Revista Chasqui
  Lenguaje

Juan Manuel Rodríguez, español por nacimiento, ecuatoriano por adopción, Decano de la Facultad de Comunicación de la Universidad San Francisco de Quito, escritor. Correo-e: juan@mail.usfq.edu.ec

Errores comunes en el lenguaje periodístico

Hasta hace pocos años, caminar con el periódico bajo el brazo y desplegarlo en lugares públicos confería a las personas cierto status de burguesía ociosa o proletariado instruido. Pero ya nadie ostenta con el periódico, los estereotipos han evolucionado. El llavero ­cuanto más grande, mejor­ y el celular han suplantado a los diarios. El uno es signo de prosperidad y tenencia de cosas, el otro es indicio de poseer contactos importantes y estar más globalizado que pelota de fútbol.
Ante las nuevas convenciones sociales, frente a una información a la que se accede con mayor rapidez vía electrónica, los editores de periódicos, los voceadores, los reporteros y comentaristas han puesto el grito en el cielo: quedarse sin lectores es una manera de morir sin pena ni gloria. Esta crisis de compradores ­ya ni siquiera se usa el papel para esconder los paquetes de toallas sanitarias­ ocasionó un concurso promovido por la asociación de editores de periódicos de Ecuador.

"Captar el público que no se cuenta" causa hilaridad, ya que sería estúpido, por decir lo menos, que captasen el público de fieles devotos.

Las bases de este concurso, que nos servirán como ejercicio de corrección, pueden ser un ejemplo clarísimo del por qué los periódicos pierden unos lectores que jamás cultivaron. ¿Dónde ha fallado el mercadeo? Para poseer lectores hay que respetarlos, cuidar el estilo, o sea, editar textos que sean modelo de pulcritud, claridad, exactitud y naturalidad en el uso del idioma. Por el contrario, las dos escasas páginas (menos de 200 palabras) con las bases de la campaña publicitaria para ganar lectores rompieron las más elementales normas del bien decir: confusas, plagadas de errores e incorrecciones, redundantes y absurdas. En ellas se demuestra ese desaliño que produce el alejamiento de los lectores y el descuido en el trato del idioma. Sin embargo, una cruzada promovida por Iván Carvajal, Manuel Corrales, Simón Espinosa y otros escritores auténticos luchan para que se respete la decencia en la expresión. La corrupción invade también los reductos del lenguaje y los núcleos de la cultura institucionalizada.

¿Pro-lectoría, pro-lectores o pro-lectura?

La AEDEP denominó a la campaña PRO-LECTORÍA. Si la lectoría es el oficio de algunos clérigos que leían en el refectorio y en los púlpitos de las iglesias, ya el nombre genera confusión y sobresalto. ¿Querían los editores de periódicos promover la lectura de los diarios en los claustros? ¿Querían formar lectores callejeros que, como juglares, voceasen las noticias a los transeúntes? ¿No hubiese sido más clara una campaña denominada PRO-LECTORES, PRO-LEYENTES (con el toque de pedantería) o PRO-LECTURA?

Para nublar aún más el significado de esta "pro-lectoría", se insistió en que el "objetivo de la campaña era promover la lectoría de periódicos a nivel nacional", o sea, crear personas que tengan el oficio de lectores o leyentes en alguna orden religiosa. Y se añadió que se hacía "con el fin de captar el público con el que no se cuenta", frase de muy dudoso significado, pues en vez de "con el fin de" pudiera haberse usado la preposición "para", más certera y con menos rodeos. "Captar el público que no se cuenta" causa hilaridad, ya que sería estúpido, por decir lo menos, que captasen el público de fieles devotos. Siendo esa oración redundante, hubiese sido mucho mejor haber escrito simplemente para captar lectores, y punto. Mas, como parece que dudaban de la claridad de lo dicho, volvieron a insistir en que el fin de la campaña era "captar aquel público que actualmente no compra periódicos". ¿En qué quedamos: es pro-lectoría, pro-lectores o pro-compradores?

Más rarezas idiomáticas

Pero si el nombre de la campaña nos extraña por ambiguo y confuso, en las bases encontramos rarezas idiomáticas como el apartado que denominan "medios a utilizarse". Esta expresión es un galicismo y es incorrecto. Se debería decir "medios por utilizarse", o si se desea: "medios que se utilizarán". Esta forma de expresión está tan extendida que escuchamos al concejal de los festejos quiteños que leía: "los eventos a presentarse" (mal, muy mal). El licenciado debería haber leído "los eventos que se presentarán" o "los eventos por presentarse". Igualmente se escuchó que "las deudas a pagar", cuando debemos decir "las deudas por pagar". Si le dicen deudas a pagar, no las pague. Un Ministro hablaba de "el concurso de ortografía a realizarse". Muy mal, señor Ministro.
Otro de los apartados se titulaba "tiempo de duración de la campaña". ¿No era suficiente el decir "duración de la campaña?" Y proseguía: "la AEDEP deberá seleccionar (la oferta) que mejor le convenga", obvio. Escoger la que no les conviene sería una tremenda torpeza. También leímos: "una vez publicados los avisos en los que se convoca al concurso", o sea, una vez publicados los avisos de la convocatoria. En las clases de periodismo se explica que el buen periodista da la mayor cantidad de información con el menor número de palabras y excluye lo obvio por ser obvio, claro. Cuestión de economía. También se explica que la confusión y la ambigüedad deben extirparse del escrito. El mejor mercadeo para ganar lectores quizás sea tan sencillo como empezar a respetarlos, enseñarles a saborear el placer del texto. En resumen, para tener lectores hay que formarlos.

 

 Indice