- Errores comunes en
el lenguaje periodístico
- El « QUE »
NEUROTICO
Anochece y es hora de dormir. Abramos
El Universo del miércoles 28 de febrero de 2001. Leemos
a propósito de «Cumbre india en Quito»: «La
Defensoría del Pueblo anunció que vigilará
el cumplimiento de los acuerdos firmados entre el Gobierno Nacional
y las organizaciones indígenas que permitieron terminar
con el levantamiento indio, el pasado 7 de febrero».
¿Hace falta una coma después de indígenas?
Tal como está puntuado, el sentido es que los acuerdos
fueron firmados por el gobierno y las organizaciones índigenas,
y que estas organizaciones indias fueron las que permitieron
terminar con el levantamiento indio. En este caso el «que»
se refiere al antecedente «indígenas».
Pero si puntuamos : «La Defensoría del Pueblo anunció
que vigilará el cumplimiento de los acuerdos firmados
entre el Gobierno Nacional y las organizaciones indígenas,
que permitieron terminar con el levantamiento indio, el pasado
7 de febrero», el sentido es que los acuerdos fueron firmados
por el gobierno y las organizaciones indias, y que los acuerdos
permitieron terminar el levantamiento. El antecedente es el nombre
«acuerdos».
La palabra «que» es a la lengua castellana lo que
la tos al fumador. Frecuentísima. Vale la pena distinguir
el que del que. El que conjunción y el que pronombre relativo.
El primero, de ordinario, une oraciones del tipo «que haya
vida en Marte es ya una certeza científica». La
oración subordinada «que haya vida en Marte »
funciona como sujeto de la oración principal «es
ya una certeza científica». Este que es una conjunción;
vaciada de sentido como la sonrisa de una calavera, simplemente
une.
El que, pronombre relativo, significa el cual, la cual, los cuales,
las cuales. Se refiere a un sustantivo antecedente. Para distinguir
el que conjunción del que relativo, basta sustituirlos
por el cual, la cual, los cuales, las cuales. Si funciona la
sustitución es un que relativo : «Los indios que
participaron en el levantamiento regresaron al campo».
Sustituimos: Los cuales participaron en el levantamiento regresaron
al campo. Pero no funciona la sustitución en la frase:
«Dicen los científicos que hay vida en Marte».
Sustituimos: Dicen los científicos los cuales hay vida
en Marte.
Guardemos debajo de la cama el que conjunción, irreemplazable
por el cual.
Y acostémonos con el que relativo, sustituible por el
cual.
Este «que» tiene un temperamento neurótico,
pues unas veces se viste de que y otras se viste de que.
«Panchita, bájame la camisa que está al extremo
derecho de la percha».
«Panchita, bájame la camisa azul, que está
al extremo de la percha». Antes del primer que, no hay
coma. Antes del segundo que, sí la hay. ¿Por qué
?
Porque el contexto del primer ejemplo da para suponer que hay
varias camisas, una de las cuales cuelga del extremo derecho
de la percha. Ese que selecciona esa camisa extrema y la separa
de las camisas intermedias. Panchita se la baja enseguida y con
los ojos cerrados. Pero en el segundo caso, la camisa ya está
seleccionada por su color azul. El que no selecciona nada. El
que solo sustituye la totalidad del antecedente. Esta falta de
selección se indica con una coma antes del que y después
de la frase generada por este que. «Panchita, bájame
la camisa azul, que está al extremo de la percha»,
y Panchita se la baja con los ojos abiertos.
Hay, pues, un que pronombre relativo en función de seleccionar,
determinar, especificar a su antecedente. En este caso, el antecedente
es el nombre camisa, pero una camisa al extremo derecho de la
percha y no una camisa en el centro de la percha. Y hay un que
pronombre relativo en función de repetir íntegramente
un antecedente inconfundible. En este caso, camisa azul.
Ahora bien: en el ejemplo de El Universo, el que después
de «acuerdos firmados entre el Gobierno Nacional y las
organizaciones indígenas» no selecciona unos acuerdos
y excluye otros. El nombre antecedente acuerdos ya está
especificado por el adjetivo firmados. Es un que repetidor, y
no es un que seleccionador. Y tanto es no seleccionador que se
lo puede suprimir sin que se altere el sentido de la noticia:
«La Defensoría del Pueblo anunció que vigilará
el cumplimiento de los acuerdos firmados entre el Gobierno Nacional
y las organizaciones indígenas, que permitieron terminar
con el levantamiento indio, el pasado 7 de febrero ». Suprimamos
«que permitieron terminar con el levantamiento indio»,
y no se altera el sentido de la noticia : «La Defensoría
del Pueblo anunció que vigilará el cumplimiento
de los acuerdos firmados entre el Gobierno Nacional y las organizaciones
indígenas el pasado 7 de febrero».
Tal vez el párrafo habría quedado escrito más
claramente así: «La Defensoría del Pueblo
anunció que vigilará el cumplimiento de los acuerdos
que permitieron terminar el levantamiento indio, firmados entre
el gobierno nacional y las organizaciones indígenas el
pasado 7 de febrero».
Resumiendo : el que pronombre relativo seleccionador no lleva
coma antes ; el que pronombre relativo no seleccionador y la
frase generada por él, van entre comas.
¿Minucias ? No, no, no. Una coma más o una coma
menos con el que relativo afecta el sentido del escrito, del
mensaje y de la noticia.
A manera de repaso y ejercicio, distingamos, distinguido lector,
el que conjunción del que relativo en las siguientes oraciones
:
(1) «No me gusta la posibilidad de que el presidente ha
hablado». (2) «No me gusta la posibilidad de que
el presidente haya hablado ». (Ejemplo tomado de Curso
de lengua española, de Fernando Lázaro).
(3) Se dice que el presidente nunca se refirió a eso.
(4) El presidente de la República, que nunca se refirió
a eso, anda muy molesto.
(5) Eso, a lo que se refirió el presidente, es la posibilidad
de negociar con las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia.
(6) Que convenga negociar con las FARC es muy discutible.
(7) No creo que los refugiados colombianos en Sucumbíos
estén bien atendidos. (8) Los refugiados colombianos que
huyeron a Sucumbíos no están bien atendidos.
(9 y 10) Con la base de Manta o sin la base de Manta, es probable
que el conflicto colombiano, que tanto tememos, nos habría
envuelto de la misma manera.
Y ahora distingamos, lector amigo, los que relativos seleccionadores
de los que relativos puramente explicativos. Estos y la frase
por ellos generada deben ir entre comas, pero aquí no
irán entre comas para que tú se las coloques.
(11) El levantamiento indígena que tuvo lugar en febrero
supuso un avance de organización e intención social
sobre el levantamiento de mayo y junio de 1990.
(12) El levantamiento indígena de febrero de 2001 que
estuvo presidido por Antonio Vargas dio muestras de unidad de
ejecución y claridad de miras.
(13) El levantamiento indígena que estuvo presidido por
Antonio Vargas dio muestras de unidad de ejecución y claridad
de miras.
Ya despiertos luego de esta tolerable pesadilla, arrojemos de
la cama a estos neuróticos « ques ». Panchita,
súbenos el desayuno.
|